

D2572

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སཾ་གཱི་ཏི་བི་དྷི་སཱུ་ཏྲ་པི་ཏྲི་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་ཆོ་ག་མདོ་དང་བསྲེས་པ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡེ་ཤེས ལུས་ཅན་གཙུག་གི་ནོར་བུས་མཚན།།དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་གཟུགས་གནས་ཀུན་ལ་ཁྱབ། །ལམ་མཆོག་དམ་པ་སྟོན་པ་སྨན་པའི་མཆོག་།སྡུག་བསྔལ་བདུད་འདུལ་འཇམ་མགོན་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །མཚན་བརྗོད་བདུད་རྩི་གསང་སྤྱོད་རྟོགས་དཀའ་བ། །བདག་བློ་མུན་པས་དགྲོལ་བར་ མི་ནུས་ཀྱང་།།དད་པས་ཕྱོགས་བཟུང་ཐིགས་པར་ནོར་བུ་ཅིག་།ལུང་དང་མན་ངག་དག་ལ་བརྟེན་ནས་བཤད། །ཐེག་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པ། །དུས་གསུམ་རྣམས་ཀྱི་ལམ་མཆོག་འདི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དང་ནི། །སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིས། །ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་ ཐབས་ཚུལ་གྱིས།།དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་ཕྱོགས་འདི་བརྩམ། །ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་འཇམ་དཔལ་གཅིག་པུ་སྒྲུབ། །མདོ་དང་བསྲེས་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོ་སྒྲུབ་པ་པོ་རིགས་དང་མཐུན་པའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཡོན་ཏན་ལས། གཞན་ཡང་དམ་ཚིག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཞེས་པས་ མཚན་ཉིད་དང་དབང་ཐོབ་པ་སྟོན་ཏོ།།གཞན་ཡང་། གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་འཆང་བའི་རིགས། །ཞེས་པ་དང་། བདེན་པར་སྨྲ་ཞིང་ཚིག་མི་འགྱུར། །ཇི་སྐད་སྨྲས་པ་དེ་བཞིན་བྱེད། །ཅེས་པས་སྒྲུབ་པ་པོ་སྣོད་དུ་རུང་བར་སྟོན་ཏོ། །ཡོན་ཏན་ལས་རི་དང་ཀླུང་ནགས་ཚལ་ཚང་ཚིང་ནང་ན་འདུག་ ཀྱང་རུང་ཞེས་པས་གནས་རིགས་དང་མཐུན་པའམ་ཡིད་དགའ་བ་སྟོན་ཏོ།།བཟང་ངན་ཤེས་ཤིང་དུས་ཤེས་པ། །ཞེས་པས། གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་དང་ཉི་མ་ཤིས་པ་ལ་བྱ་བའི་རིམ་པ་སྟོན་ཏོ། །དཔལ་ལྡན་འབྱོར་པ་ཀུན་བྱེད་པ། །ཞེས་པ་སྒྲུབ་པ་པོའི་རྫས་དོན་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བ་དང་། མཎྜལ་ གསུམ་དང་།མེ་ཏོག་དང་དྲི་དང་བྱུག་པ་དང་། མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་མང་པོ་དང་། གློད་གདན་དང་། ཡོ་བྱད་ཀྱི་ཚོགས་བྱ་བའི་རིམ་པ་སྟོན་ཏོ། །ཡོན་ཏན་ལས་མ་རུངས་པ་འདུལ་བའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་དང་། གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ། །ཞེས་པས་མཚམས་ཀྱི་རིམ་པ་ཧཱུཾ་གིས་ མཚན་པ་ལས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མདོག་ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་དབྱུག་ཏོ་དང་སྡིགས་མཛུབ་བྱེད་པ།སྦྲུལ་དང་ཐོད་པས་བརྒྱན་པ་བསྐྱེད་ལ། ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པས་མིག་ཏུ་མ་དང་ཊ་བཀོད་དེ། འོད་ཟེར་གྱིས་རྡོ་རྗེའི་རབ་དང་དྲ་བ་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ། ། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བློ་ཡི་མཆོག་།ཅེས་པ་དང་། ཕན་འདོགས་སེམས་ཅན་མཉེས་གཤིན་པ། །ཞེས་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་བདག་གིས་འཇམ་དཔལ་ཐོབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སེམས་བསྐྱེད་པ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
[梵文题目]
梵文：Ārya-Mañjuśrī-nāma-saṃgīti-vidhi-sūtra-pitṛta
汉译：圣妙吉祥名称歌咏仪轨经父续
[藏文题目]
藏文题目：《圣妙吉祥真实名称仪轨与经合集》
顶礼文殊童子！
智慧身者顶髻宝珠严，
遍住三世佛陀诸色相，
开示最胜圣道医中尊，
降伏痛苦魔障文殊怙。
虽然甘露名号密行难了知，
我心暗昧难以解脱它，
然依信心持方如宝滴，
依据教言口诀而宣说。
此乃大乘之根本，
三世最胜之道路，
大曼荼罗之方式，
依诸上师之密意。
以诸乘别方便法，
撰此如意大树分。
智慧身者文殊一尊修，
与经合修之仪轨次第。
首先为显示修行者与种姓相应之特征，从功德中说："复次如实守誓戒"，此说明获得特征与灌顶。
又云："持明咒密乘种姓"，及"诚实语言永不变，如说而行皆如实"，表明修行者堪为法器。
从功德中说："住于山河林木丛亦可"，表明处所应与种姓相应或令心欢喜。
"知善恶相通达时"，此说明应在吉祥的星宿、行星、日期行事次第。
"具德圆满诸事业"，此说明修行者应当加持供品等物，以及三种坛城、花、香、涂香等众多殊胜供养，以及座垫和修法用具等次第。
从功德中说"降伏恶者之王"及"阎魔使者障碍王"，表明结界次第。以"吽"为标志，应观想忿怒王阎魔黑色，一面二臂，持杖作恐吓印，以蛇与骷髅为严饰。诵"Yamāntaka hūṃ phaṭ"，于眼安置"ma"与"ṭa"，教示以光芒形成金刚网罗。
"大悲心意最胜者"及"利益众生悦意者"，表明为利众生故我当证得文殊之发心。

 །གཉིས་མེད་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྟོན། །ཞེས་པ་དང་། ཨ་ནི་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་གྱི་མཆོག་། ཅེས་པས་ཐོགས་པ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བརྡར་གྱུར་པའམ་སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསམ་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ། །བླ་མ་གསང་སྔགས་ཆེ་བའི་མཆོག་།ཅེས་པ་དང་། མཆོད་འོས་བསྟོད་འོས་ཕྱག་གི་གནས། །རྟག་ཏུ་རི་མོར་བྱ་བའི་འོས། །བཀུར་འོས་རྗེད པར་བྱ་བའི་མཆོག་།ཕྱག་བྱར་འོས་པ་བླ་མའི་རབ། །ཅེས་པས་འདི་སྟོན་ཏོ། །བདག་གི་སྙིང་གར་ཨ་འམ་ཧཱུཾ་བསམས་ཏེ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་། རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ནས་བདག་གིས་བལྟས་ཏེ། ལུས་ཀྱི བཀོད་པས་ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ་ཕྱག་བྱས་ལ་བསྟོད་དོ།།བུམ་པ་བཟང་པོ་ཆེ་བའི་མཆོག་།ཅེས་པ་དང་། དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་རྒྱས་པ་སྟེ། །ཞེས་པས་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་བསྒྲུབས་ལ་སྙིང་གའི་ལྷ་མོས་དབུལ་ལོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ། །སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོ་གཙོ་ བོ་སྟེ།།ཚུལ་ཁྲིམས་ཆེན་པོ་འཆང་བའི་མཆོག་།བཟོད་ཆེན་འཆང་བ་བརྟན་པ་པོ། །བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་བརྟུལ་བ་ཡིན། །ཞེས་པས་འདི་སྟོན་ཏོ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པས་བདག་གི་སྙིང་ག་ནས་ལྷ་མོ་བཞི་སྤྲོས་ཏེ་གནས་རྣམས་སུ་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན། དབུགས་འབྱིན་ཆེན་པོ་དགའ་སྟོན་ཆེ། །དགའ་ཆེན་རོལ་མོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཞེས་པས་བསྟན་ཏོ། །བསམ་གཏན་ཆེན་པོ་ཏིང་འཛིན་གནས། །ཞེས་པ་ནས། །སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། །ཞེས་པའི་བར་དང་། བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོག་སྤོས། ཞེས་བྱ་བས་ཕྱིའི་ལྷ་མོ་བཞི་དང་། སྙིང་ག་ནས་གོང་གི་ཚུལ་དུ་སྔགས་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་གནས་སུ་དབུལ་ལོ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདོད་ཆགས་ཆེ། །ཞེས་པ་ནས། དགའ་བ་ཆེན་པོ་མགུ་བ་ཆེ། །ཞེས་པའི་བར་གྱིས་གསང་བའི་ལྷ་མོ་བཞིས་མཆོད་པར་བསྟན་ཏོ། ། ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྡུས་པ་ན། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བླ་ན་མེད། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གླུ་བླངས་པ། །རྡོ་རྗེ་ལས་ཀུན་བྱེད་པར་ཤོག་།ཅེས་བྱ་བ་འདི་རྐང་པ་དང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱེད་པའི་དུས་སུ་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་དང་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྐང་པ་བཞི་གླུར་བླང་བར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་མཆོག་ཏུ གསང་བའི་མཆོད་པ་དང་།ཆགས་པ་ལ་སོགས་པས་དབུལ་ཏེ་རྒྱས་པར་མ་ཕྱེའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་འདུད་ཉི་ཤུས་བསྟོད་དེ། ཡང་ན་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྟོད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྡོམ་པ་བཟུང་བའི་བར་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་ནི་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་ སྟོན་པར་ཚད་མེད་པ་བཞི་བསྒོམ་ཞེས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"显示无二无二分"以及"阿字为诸字中胜"这两句表明：应当观想无碍菩提心为方便智慧之表征，或于心间观想智慧萨埵。
"上师密咒最胜尊"以及"应供应赞礼敬处，常应绘画作供养，应敬应供最胜尊，应礼最胜上师尊"，此说明：
于自心间观想阿字或吽字，从中放光迎请上师、三宝、文殊菩萨及坛城诸尊，自己瞻仰，以身姿绕行三匝后顶礼赞叹。
"最胜善妙宝瓶尊"及"如意大树遍开敷"，表明应当化现等同虚空之殊胜供养，由心间天女奉献。
"大施主尊为主尊，持守大戒最胜尊，持大忍辱坚固尊，大精进力调伏尊"，此说明：
以咒印具足，从自心间化现四位天女，于诸处所作供养。因此说："大安慰大欢宴，大喜乐大音乐，恭敬供养圆满具"。
从"大禅定三昧住"至"愿海智慧大海尊"，以及"菩提支分花香等"，表明由外四天女及如前从心间以咒印供养诸处。
从"大供养大贪欲"至"大欢喜大悦意"，表明由四密天女作供养。
"嗡金刚萨埵摄受时，无上金刚妙宝尊，金刚法音妙歌咏，愿成金刚诸事业"，此四句偈应当在足部及密供养时，随顺次第与妙女等一同歌咏四句。
又说明应以最胜密供养及贪欲等作供，此处未详细开示。
之后以二十顶礼赞叹，或者应知以一切赞叹。
然后应知直至受戒皆依此理。
慈悲极为明显，故说应修四无量心。


།རྣམ་པར་མི་རྟོག་དབྱིངས་མི་ཟད། །ཆོས་དབྱིངས་དམ་པ་ཟད་མི་ཤེས། །ཡང་དག་བདག་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད། །ཡང་དག་མཐའ་སྟེ་ཡི་གེ་མེད། །ཅེས་པའི་དོན་བསྒོམ་པ་ནི་རང་བཞིན་དག་པའི་སྔགས་བརྗོད་དེ། ཕྱི་དང་ནང་གི་དངོས་པོ་ སྟོང་པར་བསྒོམ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།སྟོང་པ་ཉིད་དགའ་འདོད་ཆགས་བློ། །སྲིད་པའི་འདོད་ཆགས་སྤངས་པ་སྟེ། །ཞེས་པས་པདྨའི་སྟེང་ན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། དེའི་མཐའ་འོད་ཟེར་ལྔས་བསྐོར་བའི་ནང་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་མུཾ་དམར་སྐྱའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྲེང་བ་དེ་གྱུར་པ་ལས། སྤྲིན་དཀར་དག་པ་བཞིན་དུ་དཀར། །འོད་བཟང་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བའི་འོད། །ཉི་མ་འཆར་ཀའི་དཀྱིལ་ལྟར་མཛེས། །སེན་མོའི་འོད་ནི་ཤས་ཆེར་དམར། །ཅོད་པན་བཟང་པོ་མཐོན་ཀའི་རྩེ། །སྐྲ་མཆོག་མཐོན་ཀ་ཆེན་པོ་པ། །ནོར་བུ་ཆེན་པོ་འོད་ཆགས་དཔལ། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན། ། ཟུར་ཕུད་ལྔ་བ་མེ་ཏོག་ཐོད། །སྡུག་གུ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་མཛེས། །ཤེས་རབ་རལ་གྲི་མདའ་གཞུ་ཐོགས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །དཔལ་ལྡན་བློ་དང་སྒེག་པར་ལྡན། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་འཆང་བ། །ཉོན་མོངས་གཡུལ་དུ་གཅིག་དཔའ་བ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས ཀྱིས་རྗེ་བཙུན་གྱི་སྐུ་སྤྲུལ་པའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡི་དོན་སྟོན་པ། །ཞེས་པས་ཡུམ་བཞིའི་ཕྱག་རྒྱ་འཕྲོ་འདུ་དང་བཅས་པའི་བྱིན་བརླབས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་འགྱེད། །ཅེས་པས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་ མོ་དང་ལྷ་མོ་རྣམས་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོ་ཞེས་པའོ།།དེ་ནས་མདུན་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། དབང་བསྐུར་བ་དང་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་གོང་བཞིན་བྱས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ལ་བལྟས་ལ། དགུག་ཅིང་རང་ལུས་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ་ཞེས་པས་ གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དབང་བསྐུར་དཔལ། །སངས་རྒྱས་མངའ་བདག་ཅོད་པན་ཅན། །ཞེས་པས་སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ། བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་བས་རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་སྣ་ཚོགས་འཆང་། །ཞེས་ པས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་སྔགས་དང་བཅས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་ལོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།དེའི་དོན་ནི་འོག་ནས་འཆད་དོ། །བདག་རིག་གཞན་རིག་ཐམས་ཅད་པ། །ཤེས་དང་ཤེས་བྱའི་བདག་པོ་མཆོག་།ཅེས་པས་ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་ སྤྲུལ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་རྫོགས་པ་དང་མཚན་སྔགས་བཟླས་ཤིང་མཚན་བཀླག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"无分别界无尽藏，胜妙法界不可尽，真实无我真如性，真实边际无文字"，此义修持即诵念本性清净咒，表明应当观修外内诸法皆空。
"空性欢喜贪欲心，远离轮回贪著心"，表明在莲花上有法源，其周围由五色光芒围绕，其中于莲花月轮上有淡红色的"姆"字如来鬘，从中化现：
"如净白云般洁白，光明胜似秋月光，
犹如初升日轮美，指甲光芒多赤红，
最胜宝冠高峰顶，殊胜发髻大高峰，
大宝珍珠光华严，具足佛陀化身饰，
五髻发髻花环冠，庄严三界最殊妙，
手持智慧剑弓箭，金刚跏趺正等觉，
具足吉祥智慧美，具足三十二妙相，
烦恼战场独勇士"等，
这些偈颂显示尊者化身之庄严相状。
"显示四印之义理"表明四佛母手印放光摄收之加持。
"十方化现诸化身"表明从心间放射诸佛菩萨、忿怒尊母及天女等。
然后于前方莲花月轮上迎请智慧萨埵，如前作灌顶、供养、赞叹，观想彼智慧萨埵，召请并与自身无二无别而修。
"金刚珍宝灌顶尊，佛陀主尊冠顶饰"表明以心间光明召请，以宝瓶水灌顶而具五部冠饰。
"持诸化现轮庄严"表明以金刚轮印及咒语，以坛城方式化现一切诸佛。
此义下文将解释。
"自觉他觉一切智，智与所知最胜主"表明应知一切皆为心之化现。
如是圆满后应诵咒及诵名号。


 །དེ་ལྟ་བུ་ཡོན་ཏན་ལས་ཀྱང་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་ལ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་གང་ལ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་དམ་པའི་མིང་གི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་འདི་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་མཉམས་ཤིང་ལྷག་ཆད་མེད་པར་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཚིག་དང་།ཡི་གེ་འབྲུ་འདི་དག་ཉིད་ཀྱིས་ཉིན་གཅིག་བཞིན་དུ་དུས་གསུམ་དུ་འཆང་ བ་དང་།ཀུན་ཆུབ་པར་བྱེད་པ་དང་། གཞན་དག་ལ་ཡང་དམ་ཚིག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྟོན་པ་དང་མིང་གི་དོན་གང་ཡང་རུང་བ་རེ་རེ་ནས་ཀྱང་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་ལ་དམིགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་པ་དེ་ལ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། གཞན་ཡང་ཡོན་ཏན་ལས། ཉིན་གཅིག་བཞིན་དུ་དུས་གསུམ་དུ་མཉམ་པར་ཡི་དམ་དུ་ལན་གསུམ་དུ་འདོན་ཏམ། གླེགས་བམ་དུ་བྱས་པ་ལ་ཁ་ཏོན་དུ་ཀློག་ཅིང་བརྗོད་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ལ་དམིགས་ཏེ། གཟུགས་དང་གཉིས་སུ་མཐུན་པར་བསམ་གཏན་དུ་བྱེད་པ་ནི་འདུལ་བའི དབང་གི་ཕྱིར་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པས་དེ་ཉིད་དུ་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ལུས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་འདི་ཡིན་ཏེ།མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་ག་རྫོགས་ཤིང་དམིགས་པ་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པ་དེས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། མཉྫུ་ཤྲཱི་དྷཱིཿོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ། མཎྜ་ལ་ཙཀྲ་ཧཱུཾ། ཞེས་ པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་རྣམ་པར་སྤྲུལ་ལ།ཕྱག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པས་བདག་ཅག་གི་ལུས་དེ་དང་མཉམ་པར་སྤྲུལ་ཏེ། མཚན་གྱི་དོན་རེ་རེ་ནས་བསྟོད་ལ་ཡོན་ཏན་རྣམ་པ་འདི་ལྟར་སྨོས་པས་བདག་དང་གཞན་ལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབྱུང་བར་ འགྱུར་རོ།།མདོར་ན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་རིང་པོ་མི་ཐོགས་པར་དམ་པས་བསྔགས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་གསང་སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是功德中，若有善男子或善女人行持密咒行者，世尊智慧萨埵与一切如来身无二无别之殊胜名号顶髻宝珠，应当圆满无增无减地持诵此等偈颂文句及字词。于一日中三时受持、通达，并如实依誓言向他人宣说，于每一名义皆观想文殊智慧萨埵身相，专一修持。
复次，从功德中，每日三时平等发愿三遍诵持，或以经函诵读宣说，观想世尊智慧萨埵色身，与其色身二者相应作禅修者，为调伏故不久即将见到化身之身相。此义即是：
圆满相应仪轨并长时安住于所缘者，结金刚轮印诵：
"曼殊室利德吽 瓦格湿伐里姆 曼荼罗斋迦吽"
（མཉྫུ་ཤྲཱི་དྷཱིཿོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ། མཎྜ་ལ་ཙཀྲ་ཧཱུཾ།）
（मञ्जुश्रीधीःॐवागीश्वरिमुं मण्डलचक्रहूं）
（Mañjuśrīdhīḥ oṃ vāgīśvari muṃ maṇḍala cakra hūṃ）
由此一切如来化现为圣文殊相，先作礼拜，以供养等使我等身与彼等同化现，逐一赞叹名义之义，如是宣说此等功德，于自他将生无量功德。
总之，不久将获得一切种智及圣者赞叹，或将获得密咒次第。


 །དམ་པ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མའི་བདུད་རྩི་འཐུངས། །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ནད་ཀྱིས་གཟིར་གྱུར་ལ། །དུས་གསུམ་སངས་ རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བསྟོད་ཚིག་འདི།།སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་བཞིན་དུ་བདག་གིས་བཤད། །འཕྲོད་པའི་སྨན་བཞིན་ཀུན་ལ་ཕན་གྱུར་ནས། །མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་འཆི་མེད་ཐོབ་པར་ཤོག། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་མདོ་དོན་མདོར་བསྡུས་པའི་ཆོ་ག་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ ་རྒྱུད་ལེའུ་ཁྲི་དྲུག་སྟོང་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་གླུར་བླངས་པའི་ལེའུའི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོ་དང་བསྲེས་པ།

我来为您翻译这段藏文：
饮用圣传上师甘露，
为度众生苦难疾病，
三世诸佛赞颂之语，
我如医王为众宣说。
愿如对症良药利众，
证得无念智慧不死。
《圣文殊真实名称经》要义略摄仪轨，出自《幻化网续》一万六千品中金刚歌品之修法与经典合集。



D2573

སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་སུ་བཛྲ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སཾ་གཱི་ཏི་ཙཀྵུ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་སྤྱན་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་བརྒལ་དཀའ་ནས། །མྱ་ངན་འདས་པའི་སྐམ་སར བྱོན།།སངས་རྒྱས་སྐུ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན། །འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཞན་ལ་ཕན་པའི་བློ་མཆོག་གིས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་རྣམས། །རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་ནི། །བཟང་ཞིང་དགེ་བ་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ བློ་གྲོས་དང་ལྡན་པས་གཙུག་ལག་ཁང་ངམ་སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་ནམ་གླེགས་བམ་དང་མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བར་འདོད་པས།རི་བོའམ་ནགས་ཚལ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་བསྙེན་པ་རྒྱས་པར་ བྱས་ལ།འབད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྒོམ་བཟླས་བྱའོ། །དེ་ལ་འདིར་གང་རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱ་བར་འདོད་པ་དེ་རྣམས་སྟ་གོན་དུ་བྱ་སྟེ། བདག་ཏུ་གཟུང་བའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་བསྐྲད་དོ། །གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་ཅིང་བགེགས་བསྐྲད་པའི་ཆོ་ག་ཤས་ཆེར་བྱའོ། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་འདི་སྐད་ ཅེས་སྙན་གསན་དབབ་པར་བྱ་སྟེ།ཇི་ལྟར་དགའ་ལྡན་གནས་མཆོག་ན། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་བཞུགས་པ་དེ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ལྷ་མོའི་ལྷུམས་ཞུགས་ལྟར། །དེང་ནུབ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ནི། །དེ་བཞིན་གཟུགས་བརྙན་འདི་ལ་ནི། །འཇུག་པར་ཤིན་ཏུ་མཛད་དུ་གསོལ། །འདི་ལ་སངས་རྒྱས་ རྟག་ཏུ་བཞུགས།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པ་དང་། །ཡོན་བདག་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱའི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྦྱོར་བ་འདི་བགྱིས་ན། །ཅི་འབྱོར་བ་ཡི་མཆོད་པ་རྣམས། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་བཞེས་སུ་གསོལ། །བདག་དང་ཡོན་བདག་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་བརྩེ་བར་ནི་དགོངས་བཅས་ནས། ། ཀུན་གྱིས་འདི་དེང་བྱིན་རློབ་ཅིང་། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་པར་རིགས། །ཞེས་བརྗོད་ལ། སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་གནས་པ་གང་བྱེད་པ་དེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་བསྲུང་ཞིང་། ཨཱཿཧཱུཾ་ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཞེས་བྱ་བས་རྒྱས་བཏབ་ལ་གཞག་གོ།

这是一段藏文经典的翻译，我来为您翻译成简体中文：
阿阇黎文殊友所作圆满。印度堪布苏跋札与藏地译师法慧共同翻译。